中国科学杂志的latex模板编辑采坑—爬坑记
导师应邀在中国科学杂志投稿,写完文章之后,遇见了各种各样的问题,与老师一起随机式地一一解决。作为科研人员,为了让广大同胞遇见相似问题时少走弯路,大致记下遇到的问题以及解决思路。
电脑环境
遇见问题的时候,尝试了很多网上的方法,但是仍然不行,原因大概有两种:
- 他的环境与我的不一样;
- 他解决方法没有说清楚。
在列出我的电脑环境之前,先说一下我查的有价值的博客:
- https://blog.csdn.net/smallflyingpig/article/details/78475528
- https://blog.csdn.net/smallflyingpig/article/details/78475528
这里不评价他们的内容,反正就是没有用。。。各位看官试过就知道。我的Miktex是2.9,CTEX是2.9.3。(这很重要)
背景知识
CCT和CJK
都是latex应用在中文环境下的解决方案,但是有很多不同之处,详细的情况展示在下面。
CCT
一个简单的老版本 CCT 格式的例子是:
\documentclass{cctart}
\begin{document}
\kaishu 这是中文楷体字。
\end{document}
这个例子需要保存为 .ctx 后缀的文件,然后用 cct 命令进行预处理,生成同名 .tex 文件。再用 LATEX 编译,生成的
DVI 文件需要 patchdvi 进行处理后才能用 DVI 浏览器进行查看或者用 dvips 转换成
PostScript
文件。假设文件名是 test.ctx ,完整的编译过程是:
cct test
latex test
patchdvi -r600x600 -b test.dvi temp.dvi
del test.dvi
ren temp.dvi test.dvi
dvips test
新版的 CCT 除了保留原来的处理方式以外,增加了两种新的处理方式。第一种是用 TEX 的处理来代替原来的 cct.exe
的预处理。这种方式的源文件和老的文件相同,但是不用再存成 .ctx 为后缀的文件,也不用 cct
命令进行预处理。除此之外,其余和老的处理方式基本相同。
第二种处理方式是采用 CJK 的中文字库,需要在系统中安装好 CJK 字库。与第一种方式的主要区别就
在于去掉了 patchdvi 处理 DVI 文件的需要。使用上,是在 \documentclass 命令中加上参数 CJK
。具体的
例子如下:
\documentclass[CJK]{cctart}
\begin{document}
\kaishu
这是中文楷体字。
\end{document}
这个例子可以象英文文档一样的编译得到正确的输出。
CJK
在安装好 CJK 的系统中,下面这个例子可以象英文文档一样的编译得到正确的输出:
\documentclass{article}
\usepackage{CJK}
\begin{document}
\begin{CJK*}{GBK}{kai}
这是中文楷体字。
\end{CJK*}
\end{document}
CCT已经过时,建议使用CJK。
问题一:缺少cctart包
这个问题很坑爹,在ctan上下载CCT包之后,找到cctart.cls文件,编译的时候报其它错误,总之就是没完没了的缺包。
遇见的最后一个缺少的包是picins.sty(不一定是最后一个,到这里不想往下探索了,同样在ctan上下载之后包如下错误:
各位看官这就难受了,这里说命令冲突。由于包数目太多无法在短时间内确定到底哪些包的命令冲突,所以放弃了修改。
问题1解决方案
网上说CTEX2.4版本可以解决上面的方案,但也有说该版本也会有各种问题。尝试了多个版本之后发现CTEX0.2是最好用的!
综上所述,遇见这个问题,别折腾了,无底洞。下载CTEX0.2简单、粗暴。
问题二:作者信息
这个问题,估计让很多人抓狂:作者信息这块说的是:不多于4个人。但是在实际写的时候多与4个人或者少于4个人都会报错!
问题二解决方案
让你的作者信息那块的代码保持4个,多一个不行少一个也不行。